-
1 выше
1. сравн. ст. от высокий2.этот дом выше, чем тот — questa casa è più alta di quella
1) сравн. ст. от высоко più in alto, più su2) ( в тексте) sopra3. предл.al di sopra, sopra••выше головы не прыгнешь — non si può saltare più in alto della testa, bisogna fare il passo secondo la gamba
* * *она вы́ше его — lei è più alta di lui
2) нар. (напр. в тексте) sopra, come / vedi sopraвы́ше об этом уже говорилось — ne abbiamo già parlato sopra
3) ( вверх по течению) a monte, verso la sorgente4) чего в знач. предл. + Р ( по направлению вверх)флажок вы́ше крыши — la bandierina è più in alto del tetto
5) (сверх чего-л.) (e) superioreвозрастом вы́ше десяти лет — di eta sopra i dieci anni
быть вы́ше предрассудков — essere superiore ai pregiudizi
это вы́ше моего понимания / моих сил — ciò supera la mia comprensione / le mie forze
Не обращай внимания. Будь вы́ше всего этого. — Lascia correre / stare. Si superiore a tutto questo
он на десять голов вы́ше его — lo supera di molte spanne
••вы́ше головы не прыгнешь — la botte da il vino che ha; più di tanto non si può
вы́ше головы! — In alto i cuori!
* * *part.gener. insu, a monte di (по течению), al di sopra, al disopra, innanzi (+G), più su, superiore, superiormente -
2 пробел
1) ( в тексте) spazio м.2) ( упущение) lacuna ж., mancanza ж.* * *м.оставлять пробе́лы — spazieggiare vt; interporre spazi
2) ( упущение) lacuna f; mancanza fзаполнить пробе́лы — riempire / colmare le lacune
* * *n1) gener. blanco, lacuna2) law. (в законодательстве) albore (albori della leggislazione)3) polygr. spaziatura, slargatura -
3 пропуск
1) ( опускание) omissione ж., il tralasciare2) ( документ) lasciapassare м., permesso м.3) ( в тексте) omissione ж., lacuna ж.4) ( непосещение) assenza ж.* * *м.1) ( действие) accesso, entrata f, ingresso; passaggio; adito книжн.про́пуск зрителей (в театр) — accesso / entrata degli spettatori ( nella sala)
про́пуск воды через фильтр — filtrazione dell'acqua
2) ( документ) lasciapassare; passi, permesso; tesserino / tessera di riconoscimento ( предприятия); salvacondotto воен.предъявить про́пуск — esibire il lasciapassare
3) ( пароль) parola d'ordine4) ( в печати) taglio m ( купюра); lasciatura f, omissione f ( типографский); (spazio in) bianco m ( пробел)печатать с про́пуском в две строки — battere / stampare a doppio spazio
5) (мн. про́пуски) (неявка) assenza fпосещать занятия без про́пусков — frequentare gli studi regolarmente
* * *n1) gener. omissis (ù óðèäè÷åñêîì äîêóìåíòå (íàïð. íîòàðèàëüíîì àêòå), òåêñòå; deriva dal latino "ceteris omissis" letteralmente "omesse le altre cose","tralasciate le altre informazioni", si usa quando parte di un atto non e' r), omissione (пропущенная буква, слово и т.п.), salvacondotto, incavalcatura (петли при вязании и т.п.), lacuna, lasciapassare, omissione, pretermissione, tessera, tessera di libero ingresso (в здание, учреждение)4) polygr. lasciato (в наборе) -
4 без пропусков
( о тексте) in toto лат. -
5 пропуск
passaggio, lacuna, lasciapassare, passo, salvacondotto, ( в машинописном тексте) spaziatura, tessera -
6 разборчивость
-
7 разборчивый
(в связи, тексте) intelligibile -
8 рисунок
-
9 искажение
1) ( действие) travisamento м., deformazione ж.2) (ошибка, неточность) inesattezza ж., errore м.3) ( помехи) distorsione ж., disturbo м.* * *с.travisamento m, alterazione f; manipolazione f ( намеренное); inesattezza f ( неточность)* * *n1) gener. stravolgimento, tarpatura (текста и т.п.), commento, deformazione (смысла, содержания и т.п.), deturpazione, storpiamento, travisamento2) med. distorsione3) liter. mutilazione, scontorcimento (смысла и т.п.), storpiatura, svisamento4) econ. alterazione, deformazione, deformita, difformita5) fin. falsificazione -
10 как есть
part.1) gener. tal quale (аналог английского 'as is'. Примечательно, что в тексте часто пишется с большой буквы, например: 'Trattamento di rifiuti Tal Quale')2) econ. tale quale3) fin. cosi com'e4) busin. (tel quel ôð., as is àíèë.) cosi-come -
11 неразборчивый
1) ( нечёткий) illeggibile (о почерке, тексте); indistinto, confuso (о речи и т.п.)2) ( невзыскательный) poco esigente, non schizzinoso••* * *прил.1) ( нечёткий) illeggibile, indecifrabileнеразбо́рчивый почерк — calligrafia illeggibile
2) ( невнятный) indistinto, inintelligibileнеразбо́рчивая речь — un parlare / parlottio indistinto
3) ( непритязательный) senza pretese, poco esigente; frugale ( в пище)4) ( беспринципный) poco rigoroso / scrupolosoнеразбо́рчивый в средствах — senza scrupoli
* * *adjgener. illeggibile, indecifrabile -
12 пассаж
м.1) ( крытая галерея) galleria f2) муз. passaggio3) уст. ( в тексте) passo4) уст. sorpresa f, accidenteкакой пасса́ж! — che bell'imbroglio!; che vergogna!
* * *n1) gener. galleria2) mus. passaggio -
13 поправить
1) ( исправить) correggere, rettificare2) ( указать на ошибку) correggere3) ( привести в порядок) aggiustare, rimettere in ordineпоправить причёску — aggiustarsi la pettinatura, ravviarsi i capelli
4) (восстановить, улучшить) ristabilire, rimediare, rimettere in ordine* * *сов. В1) ( починить) aggiustare vt, riparare vt; racconciare vt, raccomodare vtпопра́вить мотор — riparare / aggiustare il motore
2) (ошибки и т.п.) rimediare vi (a); correggere vt; emendare vt, rettificare vt ( в тексте)попра́вить недостаток — rimediare a un inconvenionte
попра́вить дело — rimediare vi (a), raddrizzare la situazione
3) ( привести в порядок) ravviare vt (тж. причёску), racconciare vt (тж. одежду и т.п.); (ri)ordinare vt, raggiustare vt, mettere in ordineпопра́вить свои дела — rimettersi in sesto
попра́вить причёску — ravviare i capelli
4) (восстановить, улучшить) ristabilire vt; rimettere in sestoпопра́вить своё здоровье — ristabilirsi, rimettersi in salute
•* * *vgener. mettere una toppa a... (+A) -
14 поправка
1) (дополнение, исправление) emendamento м., rettifica ж.2) ( улучшение) miglioramento м., ristabilimento м.* * *ж.1) разг. ( починка) riparazione2) ( здоровья) miglioramento m; ristabilimento m; convalescenza ( восстановление)его здоровье идёт на попра́вку — la sua salute migliora
3) ( исправление) correzione, modificazione; rettifica ( в тексте), emendamento m юр.внести попра́вку в законопроект — presentare un emendamento al disegno di legge
внести попра́вки — apportare modifiche / correzioni / emendamenti
* * *n1) gener. emendazione, ritocco, rettifica, accomodatura, accomodazione, ammendamento (к законопроекту и т.п.), correzione, emenda, miglioria (здоровья), modifica, modificazione, raccomodamento, raccomodatura, racconciamento, racconciatura, rettificazione, riattamento, rimontatura, ripassata, ristoramento (после болезни)2) law. emendamento3) econ. correttivo -
15 сокращение
1) (уменьшение длины, расстояния, продолжительности) riduzione ж., abbreviazione ж., accorciamento м.2) ( уменьшение количества) riduzione ж., contrazione ж., diminuzione ж.сокращение штатов — riduzione [ridimensionamento] del personale
3) ( сокращённое наименование) abbreviazione ж., sigla ж.4) (пропуск, купюра) riduzione ж., omissione ж.5) (мышц и т.п.) contrazione ж.6) ( дроби) riduzione ж.7) ( увольнение) ridimensionamento м. del personale, licenziamento м.* * *с.1) ( действие) accorciamento m, abbreviamento m; riduzione f, diminuzione f, contrazione f; decurtazione адм.; rarefazione fсокраще́ние вооружений — riduzione degli armamenti
сокраще́ние штатов — sfollamento del personale
сокраще́ние рабочего дня — riduzione della giornata lavorativa
сокраще́ние продукции — riduzione / calo della produzione
сокраще́ние мышц — contrazione dei muscoli
2) разг. ( увольнение) licenziamento m3) ( сокращённое обозначение) abbreviazione f; abbreviatura f; sigla f, acronimo m4) ( в тексте) taglio mстатья печатается с сокраще́ниями — l'articolo <si pubblica / vien pubblicato con tagli>
* * *n1) gener. abbreviazione, diradamento (ñð. òæ. diradare), ridimensionamento (штатов и т.п.), ritiramento, stralcio, taglio, abbreviamento, abbreviatura, assottigliamento, impiccolimento, raccorciamento, ridimensionamento (штатов), riduzione, scemamente, scorciamento, sigla2) med. ritrazione3) liter. smozzicamento, smozzicatura4) econ. contrazione, restringimento, accorciamento, alleggerimento, compressione, deflazione, flessione, flessione dei prezzi (öåí)5) fin. ridimensionamento (штатов и пр.), caduta, calo, decumulazione, decurtazione, diminuzione, slittamento -
16 трудный для понимания
adjgener. profondo (о тексте)Universale dizionario russo-italiano > трудный для понимания
-
17 упущение
lacuna ж., omissione ж., mancanza ж.* * *с.1) (пропуск чего-л.) mancanza f, difetto m; omissione f ( в тексте)2) ( небрежность) trascuraggine f, manchevolezza f, negligenza f ( по работе); demerito m ( провинность)* * *ngener. omissione, manchevolezza, demerito
См. также в других словарях:
частота встречаемости тетраграмм (в тексте) — появления тетраграмм (в тексте) — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4725] Тематики защита информации Синонимы появления тетраграмм (в тексте) EN tetragram frequency … Справочник технического переводчика
Даты в тексте — в научно техн. документах форма установлена в ГОСТ 7.64 90. Согласно ему, календарная дата выражается годом, месяцем и днем месяца: 1997 03 14; сокращенно: 97 03; 97 03 14. В тексте других изданий допустимы различные варианты: 1) Введен с… … Издательский словарь-справочник
Сокращение слов и словосочетаний в тексте — представление слов и словосочетаний в сокращенном виде ради экономии места и времени читателя. Виды сокращений (С.): графические С., инициальные аббревиатуры, сложносокращенные слова, смешанные С. Все эти виды, в свою очередь, делятся на… … Издательский словарь-справочник
ситуация в художественном тексте — В художественном тексте фиксируется не реальная ситуация, а моделируемая художественно в соответствии с эстетической концепцией автора. Отражаются фрагменты художественного мира, образно воплощенного в тексте. Элементы воплощенной в… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
ситуация в художественном тексте — В художественном тексте фиксируется не реальная ситуация, а моделируемая художественно в соответствии с эстетической концепцией автора. Отражаются фрагменты художественного мира, образно воплощенного в тексте. Элементы воплощенной в… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник
Скрытый в тексте заголовок — СКРЫТЫЙ В ТЕКСТЕ ЗАГОЛОВОК, или внутритекстовой заголовок, выделенное к. л. образом слово или словосочетание внутри фразы осн. текста, которое, по сути дела, является заголовком, обозначающим тему сравнительно небольшого текстового фрагмента.… … Издательский словарь-справочник
ТЕКСТ В ТЕКСТЕ — своеобразное гиперриторическое построение, характерное для повествовательных текстов (см. НЕОМИФОЛОГИЧЕСКОЕ СОЗНАНИЕ, ПРИНЦИПЫ ПРОЗЫ ХХ ВЕКА). ХХ в. и состоящее в том, что основной текст несет задачу описания или написания другого текста, что и… … Энциклопедия культурологии
Передача финских названий в русском тексте — Приведённая ниже схема транскрипции включает в себя, наряду с финскими, и шведские имена и названия, встречающиеся в Финляндии. В таблице указаны соответствия букв и их сочетаний в русском тексте согласно рекомендациям Исследовательского… … Википедия
процесс ориентировки переводчика в исходном тексте — в синхронном переводе не есть простое слушание речи оратора, а активность переводчика, которая обслуживает процесс поиска или выбора переводческих решений и состоит в извлечении информации относительно содержания и лексико грамматической… … Толковый переводоведческий словарь
процесс текущей ориентировки (в исходном тексте) — то же, что процесс ориентировки переводчика в исходном тексте … Толковый переводоведческий словарь
отношения контраста в тексте — связанные с коммуникативно обусловленным противопоставлением смысловых признаков одного или разных элементов воплощенного в тексте художественного мира автора … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило